"хана" задают оттенок иронии, неожиданности.

Глава II. Применение М. Шолоховым разговорной лексики в рассказе "Судьба человека"

Каждый настоящий писатель по-своему неповторимо пользуется языком. Оригинальность, самобытность - неотъемлемые черты авторского стиля. То, как писатель воспринимает окружающий мир, как его осмысливает, отображается в художественно-языковой структуре произведения, в системе всех грамматических, лексических, текстуальных компонентов, в способах выявления авторской оценки, в индивидуальном авторском стиле. Авторская индивидуальность налагает отпечаток на все элементы языка произведения. В стиле Михаила Александровича Шолохова очень ярко проявляются особенности мировосприятия, мировоззрения писателя, его характер, движения души.
Поэтический мир Шолохова - радостный красочный мир неистощимо разнообразной жизни. В его романах и рассказах в описаниях народной жизни удивительно гармонично сочетаются два вида изображения: обширная, величественная картина общего и "маленькое", единичное, увиденное с предельным приближением к человеческому глазу. Он видит и умеет передать жизнь в историческом движении огромных масс людей, в бурном кипении человеческих страстей.                      .
           В своей поэтике он как бы сливается со своими народными героями, талантливо заостряя их тип видения мира и человека. Народность шолоховcкого творчества находит воплощение в широком использовании диалектной речи, народных песен, пословиц, поговорок, фольклорных общерусских формул, разговорной и просторечной лексики. В основе языка Шолохова - современный русский литературный язык в органическом сочетании с народно-поэтической и живой разговорной речью народа.
Шолохов хотел быть художником народной правды, поэтому он должен был использовать лексико-синтаксические, морфологические, фонетические особенности разговорной речи. "Правильная", грамотная речь - историческое достояние образованных, привилегированных слоев и "грубая", повседневная речь простых казаков, столкнувшись, давали поразительный по своей эмоциональной силе результат. Но не всегда использование разговорной лексики было выбрано с подобной целью. Чаще всего они входят в авторскую речь, обогащая ее синонимику, придавая ей большую выразительность и характерность. Особым произведением, поднявшим проблему психологии личности во время войны на новую высоту, является знаменитый рассказ М.А.Шолохова "Судьба человека". Перед читателем предстает не просто история жизни солдата, а судьба человека, воплотившего в себе типические черты национального русского характера.                     .  
            Страдания Андрея Соколова - это не эпизод, связанный с частной судьбой человека. Русскому человеку были навязаны ужасы второй мировой войны, и ценой громадных жертв и личных утрат, трагических потрясений и лишений он отстоял свою Родину.  Основная часть этого произведения - это рассказ в рассказе, в котором Андрей Соколов выбирает самые главные эпизоды своей жизни.
М.Шолохов не мог наделить такого героя "чистым" литературным языком, что, как не разговорная лексика, могло раскрыть этот образ, сделать его правдоподобным, богатым, многогранным. Соколов - воплощение национального русского характера, поэтому его речь образна, близка к народной разговорной. Андрей использует пословицы: "табак моченый, что конь леченый". Он употребляет сравнения и поговорки: "как конь с черепахой", "почем фунт лиха стоит". Андрей - простой малограмотный человек, поэтому в его речи много неправильных слов и выражений: "он уже по лужине бредет или леденику отломит и сосет вместо конфеты".
Использование Михаилом Шолоховым разговорной лексики очень показательно. Очень часто в его рассказе встречаются литературно-разговорные слова, по образованию являющиеся  универбатами с различными суффиксами, по способу номинации представляющие собой семантические стяжение с помощью суффиксов, обычно, эти слова не имеют эмоционально-экспрессивной окраски и будут уместны для официально-делового и для научного стиля, например: стеганка, ушанка, получка, плоскодонка, дневка, семилетка и др. Рассмотрим одно из таких слов подробнее: "Я присел на него, хотел закурить, но, сунув руку в правый карман ватной стеганки, к великому огорчению, обнаружил, что пачка "Беломора" совершенно размокла" (стр.23) - слово "стеганка", в толковом словаре дается с пометой "Разг.", ему дано определение: "стеганная ватная куртка, ватник", это слово является словом литературно-разговорным - может употребляться в различных сферах общения,  по тематике - это собственно разговорное слово, характеризующееся общей простотой и непринужденностью; это слово не имеет ярко выраженной эмоционально-экспрессивной окраски, что же касается словообразования, слово "стеганка" образовано семантическим стяжением с помощью суффиксов, то есть является универбатом, образованным из словосочетания "стеганая куртка", с сохранением смысла, с помощью суффикса -к-. Подобные слова употребляются чаще в авторской речи, так как не имеют особой колоритности и стилевой нагрузки, поэтому использованы лишь для того, чтобы не "утяжелять" авторскую фразу и не отличать ее от общего стиля повествования; но в данном случае разговорное слово употреблено героем рассказа, чтобы показать его принадлежность к "народу" и неофициальную обстановку, в которой происходит разговор Андрея Соколова с неизвестным ему до этого шофером, воплощающим образ автора.
Выявление функционально-стилевой принадлежности слова, как правило, бывает тесно связано с определением его экспрессивной роли, выразительности его эмоциональных свойств и других особенностей, что составляет стилистическую окраску слова. Эмоционально-экспрессивная разговорная лексика в произведениях М. Шолохова о войне и жизни русского народа, благодаря особенностям семантической структуры ее компонентов, является одним из важнейших средств создания выразительности речи, яркой характеристики действующих лиц, передачи их психо-физического состояния, правдивого отражения жизни и быта людей. Чаще всего эмоционально-окрашенная лексика является разговорно-бытовой, потому что используется при неофициальном общении и может нести с собой различные оценки субъектов, действий, отношений, докажем это ниже на основе примеров.
Употребляясь в рассказе в соответствии с поступками  и характерами героев, внося определенную специфику в их действия, состояния, экспрессивные глаголы придают описанию яркость, выразительность, живость. Экспрессивный потенциал глаголов, которые характеризуют психо-физическое состояние человека, базируется на эмоциональных, образных компонентах значения. Их основная экспрессивная функция - передать динамику внутреннего состояния героев, степень проявления их чувств и переживаний. Очень часто в рассказе "Судьба человека" встречаются глаголы с приставкой по-, выражающие ограниченность длительности действия, такие слова, обычно, являются словами разговорно-бытовыми, используемыми в повседневном обиходном общении, среди них очень много слов со сниженным значением, которые нередко обладают ярко выраженной стилистической окраской (неодобрительной, иронической, фамильярной, шутливой и т.п.), например: попахивать,  посымать, пожевать, подохнуть, похрапывать, почуять и др.    Проанализируем подробнее глагол "почуять" в предложении: "Пронизало меня будто электрическим током, потому что почуял я недоброе" (стр.48). Глагол "почуял" употреблен здесь в значении "ощутить, почувствовать", это разговорно-бытовое слово, может использоваться в повседневном общении, по тематике - это собственно разговорное слово, не имеющее эмоционально-экспрессивной окраски, по словообразованию - это глагол с приставкой по- (обозначает ограниченность длительности действия). Это слово используется Андреем Соколовым для передачи чувств, которые он имел в момент страха, предчувствуя свое вскоре еще более тяжкое положение.
Довольно значительной по своему составу является группа существительных, характеризующих действующих лиц. Это зооморфизмы, существительные с яркой внутренней формой, эмоционально-экспрессивные существительные и изобразительные слова. Большинство этих экспрессивных единиц имеет отрицательную эмоциональную оценку. Это в основном существительные с яркой внутренней формой (пузан, хлюст), смысл которых мотивируется значением производящей основы и словообразовательных аффиксов, а также зооморфизмы (паразит, гад), изобразительные слова, не имеющие номинативной базы и содержащие в себе мотивировку своей бранности - указывают на отрицательные признаки субъекта или его отрицательную оценку говорящим, однако могут терять ее в зависимости от контекста и ситуации. В предложении "А били богом проклятые гады и паразиты так, как у нас сроду животину не бьют" (стр. 38) встречаются два подобных слова - "гады" и "паразиты". Слово "гад" использовано здесь в значении "отвратительный, мерзкий человек", а "паразит" - в значении "дурной человек, человек, совершивший плохой поступок": эти слова показывают отношение героя к врагам, характеризуя немцев в лагерях, избивающих Андрея Соколова и других его соотечественников для "разминки".  Оба эти слова являются разговорно- бытовыми из-за своей ярко выраженной пренебрежительно-презрительной экспрессивной окраски. По тематике эти слова собственно разговорные, не имеющие каких-либо особенностей в словообразовании.
Эмоционально-экспрессивные существительные с суффиксами субъективной оценки (хибарка, папенька,





1 2 3 4
informsky.ru